POLIFONIA
Pyrénées Gasconnes-Béarn, Bigorre, Bas-Adour
Si la création vocale actuelle s’empare aujourd’hui à
bras le corps de la polyphonie pour dépoussiérer les
répertoires monodiques (les célèbres polyphonies marseillaises
ou languedociennes!), on peut tout de même
se targuer en France de pratiques polyphoniques
anciennes et populaires, dont la transmission n’a pas
connu de rupture marquante depuis le 18ème siècle et
qui se sont maintenues de cafés en maisons, en places
publiques, jusqu’aux festivals et fêtes plus récentes.
Construites sur deux ou trois voix, étonnantes par la
diversité et la richesse de leur répertoire (occitan et
français), chantées sur un rythme lent par des voix soudées,
ces polyphonies pyrénéennes témoignent d’un
étonnant et persistant amour du chant en ces régions.
Ce CD « Polifonia », fruit d’un travail de collecte de
2001 à 2006, ne viendra pas nous contredire. On y
entend une foule de voix singulières et timbrées s’exprimer
avec puissance, souplesse et conviction. Pas de
soucis de ce côté-là des Pyrénées, la musique y est bien
vivante ! Et si ce disque ne vous suffit plus, on ne saurait
trop vous conseiller aussi le CD sur Aubestin Cauhapè
« Cantador Aussalés», génial et charismatique
chanteur de la vallée d’Ossau. A écouter en attendant
une parution d’archives similaires sur les polyphonies
savoyardes (proche parentes) ...
ORIGINES CONTRÔLÉES
Chansons de l'immigration algérienne, par Mouss et Hakim
Wagram Music 3128602 - 2007
Plus qu'un simple disque musicalement très réussi, « Origines
contrôlées » est aussi un témoignage historique sensible et
une transmission, à la fois générationnelle et nationale, de ce
qu'est l'héritage algérien en France, de ce qu'ont été le quotidien
et les pensées des Chibanis, ces hommes venus travailler pour
des entreprises en France après avoir laissé au pays leurs
familles. Séparation, déracinement, solitude, douleurs, injustices
ont été le lot de ces Maghrébins dont le sort a été traduit
d'une manière extrêmement fine, poétique, parfois humoristique,
par les chansonniers (et ouvriers) de l'époque : « Adieu
la France », « Maison Blanche », « Carte de résidence »... sont
des évocations de réalités de vie bien cruelles. Aussi, les paroles
de Slimane Azem, Cheikh el Hasnaoui et autre Matoub Lounès
sont de vibrants appels à la compréhension de l'être humain en
situation d'exil.
Rechanté en 2007 par Mouss et Hakim (du groupe Zebda),
swingué par l'accordéon de Jean-Luc Amestoy et porté sur la
« scène » scientifique par le Tactikollectif*, ce patrimoine musical
franco-algérien aiguise l'appétit musical - vous en auriez
d'autres dans votre besace ?...
* On pourra lire « La revue des origines contrôlées », le
numéro 3 d'automne 2007 portant sur « les expressions artistiques
de l'immigration, un patrimoine culturel et politique ».
O'CAROLAN'S DREAM
Le Concert de l’Hostel Dieu et Garlic Bread
La rencontre entre le Concert de
l’Hostel Dieu et Garlic Bread, respectivement
groupes de musique baroque
et de musique traditionnelle irlandaise,
semble s’être faite dans une alchimie
particulièrement réussie, donnant aux
compositions de Turlough O’Carolan
une saveur à la fois classique et exotique.
Clavecin, flûte traversière en
bois, viole de gambe, harpe celtique
chantent les mélancolies, les amours et
les rêves du compositeur irlandais,
harpiste et poète itinérant qui vécut
de 1670 à 1738. Pour parfaire cet
ensemble de musique de chambre traditionnelle,
la voix sibylline de
Sandrine Burtin, fraîche et légère,
manie à sa guise anglais et gaëlic.
Calliope 2008 / CAL 9376 / (Athos
Production)
MAROMBRINA
Chants occitans a cappella
Les polyphonies soudent de bonnes
bandes de copines, on dirait bien.
Marombrina en fait une évidente
démonstration en scellant l’amitié de
quatre jeunes femmes autour du chant
occitan. Epuré et clair, sans artifice,
leur Cd livre, sans monotonie aucune,
quelques perles. Une recherche
fouillée a été faite autour des répertoires
; on y retrouve des très beaux
chants issus des collectes 19ème de
Damase Arbaud, quelques chants
niçois et piémontais, des chants de
Vésubie, des Noëls de Provence, des
créations plus récentes et même
quelques réinterprétations issues des
collectages de la collection Atlas
Sonore du CMTRA ! Paroles et traductions
dans le livret.